번역 소요 시간
고품질 전문 번역을 빠르고 손쉽게 받아보시기 바랍니다.
번역 시간은 얼마나 소요될까요?
번역 프로젝트에 소요되는 시간은 단순히 번역에만 소요되는 시간 이외에도 단어 수, 언어의 복잡성, 파일 형식, 그리고 번역이 요구되는 전문 분야와 같은 다양한 요소에 의해 결정됩니다. 가능한 최적의 조건에서 최상의 결과를 얻어 고품질 번역을 제공해드리기 위하여, 예상 소요시간을 상정하는 데 일반적으로 적용되는 몇 가지 기준들이 있으며, BeTranslated는 이러한 기준에 맞추어 고객에게 번역 시간을 사전에 공지해드리고 해당 기한에 준수하여 서비스를 제공해드리고 있습니다.
일반적으로 하루 평균 번역 단어 2,000개를 기준으로 번역 소요시간을 산정하며, 이에 더하여 교정 및 검수, 문서화 작업 등과 같은 후작업을 비롯하여 프로젝트 관리, 번역가 및 고객과의 의사소통 등에 소요되는 시간을 포함하여 산정하고 있습니다. 긴급 번역 또는 다양한 언어 쌍이 포함된 프로젝트, 대량 문서 등 프로젝트의 성격에 따라서 여러 명의 번역가를 하나의 팀으로 구성하여 프로젝트가 진행될 수도 있으며, 분량에 따른 번역 프로젝트 기한에 대한 기본적인 기준은 아래 내용을 참조해주시기 바랍니다.
일반 문서
(단어 500 ~ 5,000개)
한 명의 번역가가 대개 하루에 단어 1,500 ~ 2,000개 정도의 번역작업을 하며, 프로젝트 규모에 상관없이 번역 상 오류가 없는지, 원본 문서 형식이 유지되었는지 확인하기 위해 항상 품질검사를 수행합니다. 그렇기 때문에 품질 검사에 소요되는 시간을 포함하여 단어 2,000개 기준 2일 정도 소요됩니다. 주어진 시간이 많을수록 양질의 결과를 얻을 수 있으며, 작업을 서두르다보면 결국 품질에 영향을 미칠 수도 있기 때문에 항상 주의를 기울이고 있습니다.
중간 분량 문서
(단어 5,000 ~ 10,000개)
일반적으로 한 명의 번역가가 담당하며, 마감일정이 촉박한 경우 여러 명의 번역가들에게 배분하여 작업할 수 있습니다. 저희 번역가들은 일관된 용어 관리를 위하여 번역 소프트웨어를 사용하기 때문에, 이를 통해 하나의 프로젝트를 담당하는 모든 번역가들이 동일한 용어를 사용하여 문서의 일관성을 유지하고 있습니다. 교정 및 검수(Proofreading)에는 추가적으로 2-3일 정도 소요될 수 있으며, 단어 10,000개 분량의 문서 번역은 일주일 정도 소요됩니다.
대분량 문서
(단어 10,000개 이상)
전문 번역 팀과 원어민 번역가들이 전 세계 곳곳에 위치하고 있어 대규모 번역 프로젝트를 하나의 팀으로 수행할 수 있는 최적의 여건을 갖추고 있습니다. 각 프로젝트 매니저는 번역가 선정, 고객과의 커뮤니케이션, 프로젝트 관리, 다국어 용어집 구축 및 다양한 추가 업무를 맡아 진행합니다. 이러한 포괄적인 접근 방식과 원어민 번역가들과의 긴밀한 협업을 통해 고객에게 고품질의 번역 결과물을 제공합니다.
WHAT WE DO BEST
전문 분야별 번역 서비스
비즈니스
재무회계
법률
마케팅
기술산업
IT/정보통신
화장품/뷰티
관광/여행
CONTACT US
무료 견적 문의하기
견적 문의
번역 견적 요청서를 전담 프로젝트 매니저가 전달받습니다.
견적서 작성 및 회신
8시간 이내에 담당 프로젝트 매니저가 답변을 드립니다.
프로젝트 진행
프로젝트 진행이 결정되면, 프로젝트 매니저가 가장 적합한 번역가를 선정하여 프로젝트팀을 구성합니다.
완료된 번역본 전달 및 인보이스 발행
각 언어별 번역 진행 후, 완료된 번역본과 인보이스를 마감일정 이내에 고객에게 전달드립니다.
Follow-up
번역 결과물에 대해 팔로우업(Follow up) 합니다.